“講演”を終えて!!-日本語の表現力の限界値は!?-プレゼンテーション-“シラバス”-脳裏に去来した!!-いつしか-“三島由紀夫”氏の”最期の軌跡”
【免責事項】
この記事は中盤から後半にかけて過激な文章と画像が掲載されています。心臓疾患のある方,並びに"あなた"の精神的苦痛を伴う恐れがあります。当方の主旨を留意した上で拝読して下さる様お願い申し上げます。其れに伴う既読者の不利益におきましては一切当方は関知致しません。記事内容におきましては"見識者"様からのご意見,批判等,お待ち申し上げる次第です。後日,精査の上改めて加筆修正致します。
【 Exemption Matters 】
As for this article, extreme sentences and images are published from middle to the latter half.
The emotional distress of there is a heart failure, and "You" might be accompanied.
I must read my purport after it notes it.
In reader's already disadvantage according to it, I am not concerned at all.
In the content of the article, the opinion, it criticizes from "Discernment person" externals, and I wait.
I will correct the retouch after careful scrutiny again later.
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2時間の講演が無事に終わった。
車で現地に行き,講演を終え,
車で自走して無事に帰宅できた。
疲れた。
達成感より疲れた。
もう何十回目になるのだろう。
私の"就労支援"団体の講演は
特殊である。
いや,この日本ではもはや"特殊"では
ないかも知れない。
私の相手(聴衆)は,
社会生活から一旦遠のいた人達が多い。
聴衆はもう一度,
社会にリベンジを図ろうという意欲の
あるひとだけしかいない。色々な方がいるが
目付きで分る。"本気"なんだ。
私が講演するタイミングは,
就労支援カリキュラムから
"離脱者"=リタイアした者が既に去った後である。
相手が死ぬ気で本気なら,
私も"必死"になる。
今回の講演は,自分に厳しい目標を掲げた。
5万文字の講演内容を半分以下に切り詰める事。
The lecture ended safely for two hours.
I was able to go to the locale by car, to finish lecturing, and to come to self-propelled safe by car.
It became tired.
It became tired than the sense of accomplishment.
It is likely already to become the tens of th times.
The lecture of my "Work support" group is special.
No, I do not know whether "Special" in this Japan any longer.
My other party (audience)...
There are a lot of people who become distant from the social life once.
The audience : again.
There is only a person who has the desire said that it will attempt the revenge in the society.
There are various one. I understand in the look.
It is "Seriousness. "
The timing that I lecture on : from the work support curriculum.
"Separatist" It is after the retiring = person has already left.
If it is serious in the nature that the other party dies, I become "Desperation", too.
This lecture set a severe target with me.
Thing to cut content of lecture on 50,000 characters short below half.
2万文字以内に収める事だった。
繰り返し,焼き回しは嫌いだ。だらしなくなる。
動きがないとダメだと思う。自分に対して"課"す。
でも苦しかった。
厳しすぎた。
もうほんとに逃げ出したかった。
もうこれを最後に講演を引き受ける事を全て辞退したいと思った。
先週から仕事から帰り,
"校正原稿"の完成に向けて,
50,000文字の文章の削除に取りかかった。
難しい単語や専門用語は聴衆には響かない。
きれい事は一切通用しない。
"修羅場"="死"を乗り越えてきた者なら尚更。
何気なく生きてきて歳を取ってきたひとたちではない。
屁理屈や嘘やネットで調べればすぐに分るようなそんな即席話は即座に"ばれ"る。
毎回,講義前は一度,
私の全ての人生を"まな板"の上に乗せる。
幼少時代から現在に至るまで,
自分の経験値を,総て平等に一旦,”ゼロ化"する。
私の講演方法の"シラバス"は
独特かも知れない。一般の企業での"プレゼン"の手法とは明らかに違うだろう。
一度,総てをまず出来る限り"完全に"バラバラに解体する。
苦しすぎて想い出したくもない過去の総てを文字通り
"洗いざらい"まな板=白紙の上に乗せる。過去は"具材"。料理では"材料"。
その作業途中で,必ず起きるのが,
気分が悪くなって実際トイレで何度も吐いたりしてしまう。
まず体調がおかしくなる。身体に異常が起きる。痛みと吐き気を伴う。
でも,そんな事は知った事ではない。
引き受けた以上,”必死"でやる。
それらを時系列順に並べ,"肉付け"をしてゆく。
"肉付け”は蔵書であり,書籍に頼る事が多い。
しかし,"知"の挑発に安易に乗ってはいけない。
深みにはまると抜け出せなくなるからだ。
今回は平易な”一般書"を多用した。
It was a thing put within 20,000 characters.
I repeatedly hate combustion turning.
It becomes sloppy.
I do not think it is good if there is no movement.
I do myself "Section".
However, it was painful.
It was too severe.
I have already wanted to run away truly.
I would like to already decline this and decline to undertake the lecture at the end all.
I returned from work last week, and began the deletion of sentences of 50,000 characters aiming at the completion of "Proofreading manuscript".
Neither the big word nor the technical term sound in the audience.
The whitewashing doesn't pass at all.
If it is "Pandemonium" person ..getting over "Death "
They are not the people who live casually and have taken.
Such an improvisation story that understands at once is "Exposure"if it examines it on the quibble, the lie, and the net in immediate.
Every time, once before it lectures
I put all my lives on "Cutting board".
From the childhood to present
I do my experience value and do "Zeroizing" all equally once.
"Syllabus" of the method of lecturing on me
It might be peculiar.
It might be obviously different from the technique of "Presentation" in a general enterprise.
I first dismantle everything to asunder "It is complete" as much as possible once.
It is literal of the past ..all... too painful and ..wanting begin desire.. do not exist
I put it on "All" cutting board = white paper.
It is "Tool material" in the past
It is "Material. " in the dish
Occurring without fail on the work road
I become unpleasant and vomit many times actually in the rest room.
First of all, the physical condition becomes amusing.
Abnormality occurs to the body.
The pain and nausea are accompanied.
However, such a thing is not a thing known.
I undertook it. I do by "Desperation".
I arrange them in order of the time series, and do "Modeling".
"Modeling" is a collection of books, and has a lot of "reliances the book".
However, do not get on the provocation of "Wisdom" easily.
It is because it becomes impossible to slip out the circle in the depth.
I multi used simple "General book" this time.
私の講演をサポートする重要なリソースではあるが,
直接的に"本"の内容を講演で話す事はゼロ。
文献類は,ある程度までにしておかないと
"精神的"に戻ってこれなくなってしまう。偉い目に遭う。
"講演"とかけ離れてしまってもう別次元の世界に入っていってしまう。
海の深くまで潜水して,"生きて"戻ってこれなくては意味もない。
これが"学問"だと思います。
今日の"イベント"?講演の成果はどうだったんだろう。
限られた時間内でどれだけ聴衆に伝えられるか・・・
講演はじっくり聴いたり読んだりするものでもない。
ライブコンサートに似てはいる。
しかし,この精神的疲労感は,ただ事ではない。
音楽のライブとはやはり違う。
講演での原稿5万文字を2万文字台に縮小する事により,
発する言葉はスローになり,言葉以外の,
ひととの縁や出会いの大事さを直(ジカ)に伝える事が出来る筈と"踏ん"だ。
あの女性の心には響いたのだろうか。
あの男性には届いたのだろうか。
あの若い彼はどう感じたんだろうか。
It is an important resource that supports my lecture. The thing to speak the content of "Book" by the lecture immediately is 0.
If it doesn't make documents to some degree
It doesn't return to "Mental".
I encounter great eyes.
I am far apart from "Lecture" and have already put away that it is in the world of another dimension.
It dives deeply, and is not significant to "I live" of the sea if not returning.
I think, this is "Study".
The result of today's "Event" ? lecture might have been how.
How much is it told by the audience within a limited time? ・・・ The lecture is not the one (listening deliberately and reading) either.
It is if it looks like a live concert.
However, this mental tiredness is not a thing.
It is still different from live of music.
It is stepping. " the level of the manuscript 50,000 characters in the lecture by 20,000 characters ..becoming the originating word slow by the reducing thing, and should being able to tell the edge with the person and the importance of meeting other than the word soon by me.
Did you sound in that woman's mind?
Did it reach that man?
How did that he young feel it?
精神も肉体もぼろぼろになってしまう。
達成感より遙かに疲労感の方が強い。
これが音楽と違って,
音を発した(日本語の)
言葉の表現の難しさなのでしょう。
The spirit and the body become tattered.
Tiredness is far stronger than the sense of accomplishments.
This might be a difficulty of the expression of the word that originates the sound (Japanese) unlike music.
いまふと,三島由紀夫という"人物"が頭を中をよぎった。
小説を書いたら全世界の見識者の誰もが"首を立てに振る"
日本が生んだ屈指の"天才"作家である。
↓以下は頭が疲れ切っていて"狂った中年男"の戯言と思って頂いても構わない。
けれど自分にとっては意味がある。三島由紀夫氏は生粋の表現者であったという真実に間違いはない。
21世紀においても近代文学においては"神"に近い存在である。最期に氏は"肉声"に依る表現で人生の幕を閉じた。
彼はマイクや拡声器をあえて使用しなかった。その必死=決死の思い,言葉の本当の重さ凄味は想像に難くない。
【若い世代の日本人の方へ・・】
三島氏の"最期”の"講演"は,野次と喧噪にかき消されてゆく。
日本が生んだ極めて貴重な頭脳が,群衆の野次で否定されてゆく。
"物凄く哀しい日本のリソース"(資産)である。
これ程までにあまりにも哀しくて,そして"尊い演説"は,日本の近代歴史上,ない。
↓この動画を観てどう思う?
今の日本のトップと比べてどう感じる?
この記事を読んで下さっている"あなた"がもし日本人の女性ならば
"命と躰を張って"最期まで"あなた"を守り抜こうとするトップを選択するのではないか?
自分が疲れ切っていているからそうした人物がふと頭をよぎったり,
日本の三島由紀夫という偉大な人物の事をメモする必要があるし,
自己の保存ファイルから幾つかの画像をアップする必要性を感じた。
三島氏と私とを比べれば当たり前の話だが"表現"においても"天と地"の差がある。
けれど俺は俺なりに必死だ。死ぬ気でやっている。だから三島由紀夫という存在が頭をよぎる。
今すぐ日本の遺産を少しでも多くのひとに伝えたいと思った。→今自分が限界値を超えているから,きっと。
"Character" named "Yukio Mishima crossed the head by chance now and the inside was crossed.
It is eminent "Genius" to which "The neck is shaken to setting up" Japan gave birth everyone of the discernment person in all parts of the world when writing a novel
↓ Because the head is exhausted as follows, you may think the nonsense of "
Middle-aged man who goes mad".
But..
It ’s significant for me. kick
It's Yukio Mishima was those who express it about genuine true by mistake.
It is near existence "God" in the modern literature in the 21st century.
Mr. ended the life by the expression depending on "Voice" on the death.
He used neither the mike nor the loudspeaker.
It is easy to imagine true weight and the grimness of the desire desperation = desperate and the word.
The word of Mr. Mishima's "Death" lacks in babel and is erased.
It is terrible and it...is ...sad...
Its's necessary to take notes of the thing of a great person named Yukio Mishima in Japan now since I am raggedly exhausted, and it is necessary to improve the image from own saved file.
I wanted to tell the inheritance to a lot of people right now even a little.
→ Surely because I am exceeding the limit value now.
It's "Soseki Natsume" parody photograph?
昭和45年(1970)年11月25日・・・・・・・
最期の"自決"前の"アジテーション"はどうだった?
当時の日本人で誰が三島氏の"心の奥底"を見抜いていた?!
日本の"ガッコウ"の社会科の先生は大事な事を伝える事を控えている。
日本人でありながら20代,30代でこんな日本人にとって"大事な事件"を知る者はほんの一部しかいない。
海外の方のほうが詳しいくらいである!
How about the agitation "Self-determination's death" ago of the
Death the (1970) age November 25, 1970..
Who was seeing through Mr. Mishima's "Bottom of the mind" by a Japanese at that time?
The teacher of social studies of "Gaccou"="School" of Japan is refraining telling an important thing.
The person who knows "Important event" in one's twenties and in one's thirties for such a Japanese though it is Japanese has only only part.
Foreign countries are more detailed.
その後,日本はどうなっていった!?
この問題においては,別記事にすべきであり,
21世紀の現代の日本人にとって極めて重大な課題のひとつである。
時代背景や年数の経過など一切関係ない。
"三島"はあの時,既に数十年後の
21世紀の今の"この状態の日本"までを見抜いてはいなかったのか!?。
これから起こり得る困難に対し、
"あなた"は自ら行動を起こせるか?
Subsequent Japan became it very.
In this problem, it is necessary to make to a thing mentioned elsewhere, and one of an extremely important problems for a Japanese modern in the 21st century.
All the passage at the historical background and years etc. are unrelated.
Had not "Mishima" already seen through "Japan in this state" today the 21st century after tens of years at that time?
Can you who is Japanese rush into action voluntarily difficultly can happen in the future?!
それとも大勢に流され、
自己保身を続けるのか。
本人がまるでいないかのように振る舞う無視はそんなに格好いいか?!
Do you Japanese thrown by it and many people, and continue the self attempt to save one's own neck? Is such disregard to behave as if there was at all no other party good-looking though it doesn't know?!
この高度と緊迫したショットは昭和史の中でも極めて貴重なリソースではないだろうか(静止画像でありながら動画以上に逼迫した三島氏の毅然とした態度が窺える)
It attaches importance most in the image of "Mishima event" that I own and the image.
Will no extremely valuable resource it (It is possible to look for a decisive attitude of Mr. Mishima who is stringent more than the moving image though it is a still picture) this high degree and the shot that becomes tense in the "Showa" history.
↑この静止画像を良くご覧になって欲しい。21世紀の現代は"動画の時代"である。
この画像はヘリからの航空写真であろうか。動画(マスコミ)の撮影は地面からローアングルから三島氏の"最期の演説"をズームインし必死で収録した。この三島氏の立って地声で演説している"高度"="高さ"を良く考えて欲しい。冷静な"あなた"なら勿論気づく筈だ。"断崖絶壁"の上で"演説"している。
この演説は尋常ではない。命を賭けて真剣に将来の日本を見据えた三島氏の演説後の自決は,
生きている我々1人1人がきちんと良く考え解決してゆかなくてはいけない課題である。
I want you to see this still picture well.
The present age of the 21st century is "Age of animation. "
Will this image be an aerial photograph from the brim?
Mr. Mishima's "Speech on the death" was"zoom-inn"]ed from the low angle and taking a picture of animation (mass communication) was desperately collected from ground.
I want this Mr. Mishima to think about speech medicine "Height" by the natural voice well standing.
Of course, if it is calm "You", it is sure to notice.
"Speech" is done on "Cliff precipice".
This speech is not normal.
The self-determination after it makes a speech on Mr. Mishima who seriously stared at Japan of the future is a problem that is neatly good we 1 one-person who are alive, thought, and solved.
Overseas media did not have relaxing honest posture for "Warping press restriction" of Japan.
自分を理解して欲しければ"相手をくみ取る心"は今の日本にあるだろうか?!
国際社会において何十年も何ら主張できない日本。
言葉が通じ合えない,英語がただ出来ないからといって避けてきた外交。
国民が犯罪集団に誘拐され拉致されても救出できない日本。
祖父母が冤罪で貶められても反論のできない日本。
しまいには,日本のことを愛してくれている諸外国の大勢の方達がこの日本を"案じている"始末。
占領期に押し付けられた"憲法"を後生大事に戴いて,
ただそのせいにして,
"幻想"に浸り,
すがり,
何もせず,
何かのせいと言い訳にしてきた"親達が生んだ"・・
その子供達は,もうそろそろ日本では"30代"にはなっている筈。
女性でも日本語とは思えないような下品で"汚い言葉"を吐くようになった。
さらに現代の日本の男性の青年層には奇妙な"右傾化"さえ感じる。
時代は繰り返すのか。
いや,諸外国と違い"力"が日本人の男子には根本的にない。
ファシズムには愛はない。ファシズムは幻想に過ぎない。
その答えは数百万,数千万人に及ぶ悲鳴と死体が答えだ。
ファシズムは涙と哀しみと懊悩と苦しみ,永延の憎しみさえ生んでしまった。
二度と繰り返してはならない。この"地球=星"そのものさえ滅んでしまう。
"三島"の頭脳はそんな世界的"自明"論の単純なことを考えていた訳では勿論ない。
世界観を踏まえ,日本の未来や将来を真剣に考えていた"日本人のひとり"と断言しても過言ではない。
Is "Mind that draws the other party" in Japan today if it wants you to understand it?
Japan that cannot insist in any way for tens of years in international society.
Diplomacy that has been avoided only even if it cannot speak English to which word cannot run each other.
Japan not extricable even if the people are kidnapped by crime syndicate and abducted.
Grandparents are Japan that cannot object even by Even if I was praised in Atonement.
Many people in various foreign countries that love Japan and are are "I have been worried" settlements for putting away as for this Japan.
"Parents gave birth" children being importantly get "Constitution" pressed against the occupation period at the future life who made because of that, soaked in "Fantasy", clung,
did not do anything, and had made it to some it was putting and excuses.
The children are already sure to have become "One's thirties" slowly in the day book.
Even the woman came to vomit "Filthy term" with Japanese by the ribaldry that was not able to be thought. In addition,
I feel even strange "Make to leaning to the right" in the young person layer
of the man in modern Japan.
Do you repeat the age?
No, "Power" is not fundamental in a Japanese boy unlike various foreign countries.
There is no love in the fascism.
The fascism is only a fantasy.
Many millions of, the scream that reaches several ten million people,
and the corpse are answers to the answer.
The fascism suffers as tears, the sorrow, and Affliction, and has given birth even to eternal hatred.
Never repeat.
Even this "Star" is ruined.
Of course, there is no brain of "Mishima" in the translation to think about a simple thing
of such a worldwide "Evidence" theory.
It is not an exaggeration even if it is declared after the outlook on the world is based,
"Japanese one" to think about the future of Japan and the future seriously.
1970年初頭。私は当時未熟だった。幼児だった。
でもあの頃よりは少なくとも今の私は未熟ではない。
今後ますます"三島由紀夫"と"森田必勝"の決死が投げかけた問いは、
例え"事実"を知らなくとも若い世代に違った形でダイレクトに"突きつけられ","刺さる"ことになるだろう。
それは"親達"が解決しきれなかった若い世代が解決しなくてはならない"問い"であり課題である。
The beginning of 1970. I at that time was immature.
It was an infant.
However, I today am not at least more immature than those days.
Even if it doesn't know "Fact", "It is pointed" and "Stick ..question that the desperation of "Yukio Mishima" and young "Morita" threw more and more in the future.. ..comparison… " direct shape ..generation in young Japan.. different.......
I can say that it is "Question" that the young generation whom "Parents" was not able to solve should solve and a problem.
あなたは彼等の命を賭けた問いに、どう答えられますか?
How is the question that stakes their life answered to you?
また外国の見識者の方へ・・これは日本独特の"死生観"と感じますか?率直にどう思われますか?
Moreover, to the discernment person in the foreign country ‥ Do you feel this a peculiar "View of death"or" one's opinion on death" to Japan?
私とて,すぐ言葉で"答える"ことは出来ても
こんな"自分日誌の記事"では"はした"なく思う。
少なくとも"盾の会"はあの日まで,前夜まで
答えはたった"ふたつ"しかなかったのではないかと私は推察している。
この辺りは・・日本の昭和という時代の格となる"重要素"のひとつです。
日本の思想団体各位,並びに学者・研究家の
有識者様からのコメント,ご意見は是非とも頂戴したく存じ上げます。
"日本語の言葉の表現力の難しさ"は,
そして,その尊さは,
三島由紀夫の自死を持ってして
自明である事は紛れないこととして受け止めざるを得ない。
ある意味,あの日で"日本語"の表現全てが終わったのではないかとさえ思う。
"受け止めざるを得ない"という表現は失礼を承知の上,
私はリアルにその時代を私自身が生きて
いなかったからです。
時代をリアルに生きてきた方達に失礼ですし,
当時の私は幼稚園に入学する前の乳児でした。
いまの現代の若い世代の方の日本語は"腐敗"しているし"腐臭"を放っている。
文字から相手の気持ちを"くみ取ろうという努力や姿勢"がまず出来ていない。
"汚い言葉"を吐くひとというのは,これは全世界共通で,欲が凄く強いひと。
現状に満足出来ていないからそのひとの発する言葉は"汚く"なります。これはどの国も一緒です。
私がお伝えしたいのは,そういう事ではない。はっきり言って,日本語の言葉が短すぎる。
本を"読まない”のではないです。まず"読め"なくなってきてしまっている。
例え読んでもそのひとの"心"が理解できないのです。理解しようとしないから"くみ取ろう"という姿勢がない。
これは学歴の問題ではない。学び取ろうという姿勢や向上心が減っている原因は
若い方本人の"心"の問題になります。
そういう方はまず画像や動画から入って,興味があれば
だんだん書物に触れていった方が良いのでしょう。
Japanese in a young modern generation today does "Rot" and has shot "Corrupt smell".
It’s not consisting of ""Effort and posture taken into consideration""
of the character as for other party's feelings.
For the person who vomits "Filthy term", this is all parts of the world person that the desire is common, and is terrible and strong.
It becomes in the current state and
"It is dirty" becomes the person's originating word as for the gratification because it is not made.
This of any country is the same.
My wanting to tell it is not such a thing.
Frankly speaking, a Japanese word is too short.
It is not "Do not read. " as for the book
No "Read ..unpalatable... "
The person's "Mind" cannot be understood even if it compares and it reads.
There is no posture "Let's draw it" because it doesn't try to understand.
This is not a problem of the academic background.
The cause to which the posture and the ambition have decreased becomes the problem of "Mind" of the person himself young even if it learns.
You might gradually touch the book so if enter first from the image and animation, and interested.
なにやら,
自分の日誌はとてつもなく"大きな話し"になってしまった。
頭の回路が"疲弊"しておかしくなっているのだと思います。
この記事は後日"削除"する可能性があります。
講演をした者なら誰もが感じるこの国の日本語の難しさ,
素晴らしさを美輪さんが端的に述べている動画があります。
↓この動画は私にとって本記事,三島由紀夫氏関連の"サプライズ動画"となります。
My diary has extraordinarily become " talk about big! mouse".
I think that the circuit of the head lends "Poverty" .
This article has the possibility of doing "Deletion" later.
If the person lectured it, everyone also is by Mr. Miwa Akihiro has the described moving image frankly wonderful difficultly Japanese of this country that feels it.
↓ This moving image becomes "Surprise moving image" related to this article and Yukio Mishima for me.
しかし・・
心底・・疲れた。
しかし,講演をやり終えて,
やっぱりやって良かったって素直に想う。
今回は,
校正原稿が完成出来ず苦しい最中に,
"中川翔子"さんの書籍を購入し,
私は"救済"された。
他の書籍にもサポートして貰ったが,
校正原稿を完成するまでは中川さんの
書籍に出会えなければ,
多分今の自分の状態では"諦めて"しまっていたのではと思う。
精神力的に限界が来ていた。
そんな状態で,中川さんの書籍は,
中年のオトコの背中を優しく押して下さった。
"感謝"の思いで一杯です。
それにしても,ファンでもないのに呼んだらまずいのか?な
"しょこたん"・・あなたエロイですw。
男というのは甲斐性もなく,ぼろぼろにくたびれると,
セックスがしたくなるんです。これは親父も若いひともどの世界の男も同じ。
コアファンの方はあなたを凄く理解しているんでしょうね。
私にとって唯一の共通点はブルース・リー先生でしょうか。
女性も外装(フォルム)の問題じゃなくて,
内面が"覚醒"し成熟した女性は・・見た目もホンモノって事です。
滲んでくるんですよ。内面が自然と。
外装というのは内面ではない。いずれメッキというのは剥げてしまうから。
"講演"になるとそうはいかない。外見や見た目は通用しない。
その講演内容はメッキか,純金か,その二つでしかない。
今日の講演途中,1時間経過してトイレ休憩があって,
その後2部の出だしで"しょこたん"の書籍の紹介させて頂きました。
書籍を紹介するなんて・・これは初めての試みになりました。
一回りも二回りも年下の女性の書籍に
自分は感化され,この度は最後の目標まで達成できた。
講演でも本の紹介を初めてしてみた。
あのさ,
ほんとうに
ありがとう!!
【追記】
自分にとっては以下の書籍2冊だけで"なにもかもが"本当は一発で終わるんです。
心の底から心底大事にしている蔵書の一部です。
True "At all" is all solved for me by the following only two books.
From bottom of one's hearts to a part of valued collection of books .
↓左は松濤館流空手の江上茂先生の書。
私の"心"のバイブルであり最も大事にしている書のひとつ。
何千回と読んで,いつ見ても新鮮です。
全世界に通用する日本空手の"松濤館流"の書籍では最も貴重で重要視される書でしょう。
江上先生は 空手の創設に関わり初代の 創立者である"船越義珍"先生の松濤館流の直系の方です。
初版本は日本円では5万円から10万円という高価な値段です。
私はこの書を拓くといつも心が平安・平成になり癒やされます。(本来は日本独自の年号ですが,その言葉の意味は心の平常心や安定を意味しています)
お人柄が本当に素晴らしくて"人格者"です。
この書は多言語に翻訳されるべきです。
あなたが外国の方で日本語が分らなくても"空手"を長年やっているなら
この本だけは絶対に買うべきです。是非"自分の力”で日本語を翻訳してみて欲しいです。
"稽古"に比べたら翻訳なんてそんなのは簡単でしょう?!w。
他の江上先生の遺したtipsに関連する書籍は,一般人は買えません。物凄く高価です。
数十頁の文章で,日本円で10万円はします。それを考えてもこの書籍は極めてリーズナブルと云えます。
翻訳を終えたそのあとは物凄いtipsが待っていますよ!それは技術面だけでなく,"心"のあり様を教えて下さる貴重な書です。私が心の底から敬愛している書です。
右側は日本人の誰もが知る日本のトップエンドのロックスターである矢沢永吉さんの最後の写真集-いずれ相当な高額になってしまって後になって所有する事は難しくなるかも知れませね。矢沢さんの書もそうですが,
江上先生とは"道"は違えど,
その"生き様”は私にとっては"同じ"なんです。言葉は違えど随処に共通するメッセージが余りに多い。
私の蔵書の中で特に大事にしている書籍を少しだけ紹介させて頂きました。
※調査しましたら, 江上先生の本は"英語版"が既に出版されていました!
日本語が分らない方もこれで完璧ですね!
↓ The left is a book of Mr. Shigeru Egami of the Shotokan style "Karate".
It’s a Bible of my "Mind" and one of the books valued most.
It's fresh even if it sees reading as thousands of times when.
It's the most valuable in the book on "Shotokan style" of a Japanese Karate that passes all over the world and book attached importance to..
The Egami teacher is a direct line of the Shotokan style of "Funakoshi Yoshijin" teacher who is the founder of an implication first fee to the foundation of the Karate.
The first edition of a book is an expensive price in Japanese yen from 50,000 to 100,000 yen.
It recovers and. always become the Heian and the Heisei (The meaning of the word originally means the presence of mind and the stability of the mind though it is a Japanese original name of an era.) if I open this book the mind
The character is really wonderful and "Man of character. "
It's necessary to translate this book into several languages.
It is necessary to buy only this book absolutely in case of being for years .."Karate".. even if Japanese is not understood in the place where you are a foreign country.
I want you to translate Japanese by all means by "My power".
Will such be translating easy compared with "Practice"?
The general person cannot buy the book that relates to TIPS by which other Egami teachers did.
It is terrible and expensive.
100,000 yen does by sentences on tens of pages in Japanese yen.
This book can be extremely called reasonable even if it thinks about it.
Great "tips" waits after finishing translating of that.
It’s a valuable book to teach not only a technological side but also externals of being of "Mind".
It’s a book that I hold in high esteem from the bottom of one's hearts.
. ..it becomes and it is not possible to know… difficult the owned thing become after it becomes it sooner or later photograph collection the last..-considerable large amount of money of Mr. EIKICHI YAZAWA who is Rock Star of a top end of Japan that knows everyone Japanese the right side
"Alive externals" of that ..the difference.. is "It is the same .."Road ..Egami teacher.."… " for me though the book of Mr. "YaZawa" is also so..
There are common too a lot of messages to ..difference.. Everywhere the word.
I was allowed to introduce the book especially valued in my collection of books only a little. ..
※As for Egami teacher's book, "English version" had already been published when investigating.
It is more perfect in this not to understand Japanese either.