日本の自動車車検の厳しさ!!を改めて考えてみる!!-法定車検前-自動車車検-改造パーツの撤去!!

車の法定車検が近づいてきました。
自動車車検の前になると
私はいつも"ブルー"な気分になります。
ディーラーに車を預ける予定日が近づいてしまいました。
A legal car inspection of the car has approached.
I always become .."Melancholy"w..
when becoming ahead of the car car inspection.
The expected date when the car
is entrusted to the dealer has approached.

ディーラーに納車する前に,
外装部分の改造パーツの撤去しなくてはなりません。
It doesn't become before it delivers it to the dealer about
the remodeling parts in the exterior part if it doesn't remove it.

雨ばかり降ってずっと"延期"にしていましたが,
思い切って作業しました。
I only rained and made it to "Postponement" for a long time.
I worked boldly.
まずはインテリアから。
First of all, from the interior.

↑MT車につきセンターのシフト・ノブの上の5連スイッチはそのまま未撤去とします
↓↑ Five ream switch on the shift knob at the center of the manual transmission car is assumed to be a unremoval as it is.
※日本の車検制度ではこの"シフトパターン"がないと通過しないので必ず必要です
※It is always necessary because it doesn't pass if this "Shift pattern" is not in the inspection/maintenance program of Japan.

各都道府県(47箇所)の違いや,
検査官(忙しいとか暇にも依る?)によっては車両に
問題があると"物言い"が始まってしまって検査が中止
されてしまい,”車両が出戻って"きてしまう事があります。
"Objection" starts when there is a problem in the vehicle according
to the difference and the inspector (Do you depend freely as busy?)
in each administrative divisions (47 places),
the inspection is discontinued,
and there is a thing that "The vehicle is a divorced woman" comes.

【物言い(ものいい)とは】
日本の国技である大相撲において、
行司が下した判定(軍配)に対し、審判委員や控え力士が異議を唱えることです。
またそれから転じて、異議を申し立てること全般を「物言いをつける」ともいう。
【Objection (monoii=saying the "sumo")】
In the Grand Sumo Tournament that is the national game of Japan,
the umpire committee and the keeping from wrestler object
to the determination (sumo referee's fan) that the referee gave.
I say, "I apply the objection" whole
..the change from it moreover, and protesting...

↑各配線はマットで誤魔化しています。右上は"ETC"Cardを指すスロットル(合法)右手前がまた5連のスイッチソケット,中央のLEDはインテリアの装飾(全て納車時点で点灯しないようにします)左側に車載用"非常灯"(これが点灯しないと一切,車検は通過しません。)左下の四角い光っている部位はバッテリーからのテスターです。これはおそらく法定内と思っています。
↓↑ Each wiring is deceived with the mat.
In upper right, the shining part with a square left under of the vehicle "Emergency light" (If this doesn't light, the car inspection doesn't pass at all) is a tester in front of throttle (legality) right hand that indicates "ETC" Card at the left of the decoration (Everything is not lit at the time of the car delivery) of the interior from the battery in the switch socket of five reams and the light emitting diode at the center again.
Perhaps, it thinks of these in legal.

近年の私は歳を取ったせいか,
違法の改造はしない様には心がけています。
So as not to remodel it, I recently am bearing illegal in mind.

いくら合法での改造といっても,
車検前は目立つ部分は撤去しておくにこした事はありません。
I recently took.
So as not to remodel it, I bear illegal in mind.

↑右側のミラーはこのサイトの時期でもレビューしている"死角"ミラーです。
このミラーは"サンバイザー"に設置しており,合法内です。
こういうものがフロントガラスを占有すると車検が通らない事があります。左側はOBD経由の"レーダー探知機"となります。なかなか優秀で気に入っています。
↑ A right mirror is "Blind spot" mirror reviewed at the time of this site. This mirror sets up in "Sun visor", and is in legality. There is a thing that the car inspection doesn't pass when such the one occupies the windshield.
The left side becomes "Radar detection machine" by way of" OBD"(
On-board diagnostic).
It likes it quite excellently.
↑ドライバーにとってはなんとも思わない場所がかえって問題になることもあります。
↑ The place of which it doesn't indescribably think for the driver might rather become a problem.

外国の方にとっては信じられない事かも知れませんが,
日本の自動車(自動二輪を含む)の車検制度はとても厳しいのです。
It might be an unbelievable thing for the foreign country.
The inspection/maintenance program of the car of Japan
(The automatic operation two wheels are contained) is very severe.

整備不良は当然ながら,
改造車にはとても厳しい制度です。
The poor maintenance is a system that is natural,
very severe with the conversion battle.

誰にでも分るような派手な改造ともなると,
"構造変更申請"という手続きが必要になり,
それを業界用語では昔から"公認車検"とも言います。
I need the procedure "Structural change application",
and say, "Official recognition car inspection"
it for a long time in the trade slang
when becoming a gay remodeling that everyone understands.

構造変更申請をした後、
陸運局に保安基準を満たしていると認定されれば、
晴れてどうどうと公道を走ることができる"改造車"となります。
It becomes "Conversion battle" that can run in the public road
by clearing up if recognized that District Land Transport Bureaus
is filled with the security standard after the structural change is applied very very.

因みに構造変更をした車両は
車検証の型式欄に"改”という文字が入ります。
By the way, the character "C"of convert"&"Mof modify"enters the model block
of the automobile inspection certificate in the vehicle where the structural change was done.

これが今も昔も”金バッチ"もので一種のステイタス・シンボルです。
This is "Money batch" the one and a kind of status symbol in now and old times.
↓例えば,職人技の排気系="マフラー"チューンの動画です。
↓For instance, it is MOVIE of exhaust gas ="Muffler" tune of "JAPANESE" craftsmanship.

日本の"公安"や”白バイ"に停められても車検証を提示すれば"違法車両"としては
反則の切符を切れないのです。
It ..ticket of the foul.. doesn't cut as
"Illegal vehicle" if the automobile inspection certificate is presented
even if stopped to "Public safety commissioner association" of Japan and "Speed-cop".

ただ,最近はそこまで排気量を上げたり
NA(ナチュラル アスピレーション)をターボ化する様なエンジンチューンを施す様なひとは減ったと思います。
However, the person who gives the engine tune that raises the airflow
and makes NA(Natural Aspiration) turbo thinks that it decreased there recently.

"任意保険"の加入の問題など別の課題が生じるからです。
It is because another problem like the problem etc.
of the joining of "Voluntary insurance" is caused.

私自身,電装品を改造したりするに留まっている始末です。
Settlement that remains to my remodeling electrical equipment.

次はいよいよ,外装周りの改造部分の取り外しになりました。
Next yes became detaching the remodeling part around Iyo and the exterior.

↑社外製の"テール部"はおそらく大丈夫な筈です。
↑ Perhaps, "Tail" made of outside the company must be safe.

↓目立つ外装面において,問題視されそうな部分を撤去します。
The part that seems to be put in question on the exterior side that stands out is removed.
具体的には両サイドの"アンダーネオン"の撤去,及びセンターグリルの砲弾型LEDの全撤去です。この辺りは"改造"車として簡単に評価されやすいので,残念ですが,全て撤去します。
↓It is a removal of "Under neon" on both sides, and all concretely removals of the cannonball type light emitting diode of a central grill. Co'S the possibility to be evaluated easily as "Remodel" car is high,
it removes around here all though it is regrettable.

↑綺麗になりました。↑ It became beautiful.
↑面白いのは日本の車検制度は,この辺りの変更は全てクリアーします。
↑ The inspection/maintenance program of Japan clears all changes around here to the interesting one.

外国の車検制度はどうなっているんだろう・・
とこの記事を書いている最中に素朴な疑問が湧きました。
A simple doubt sprang while writing this article
how the inspection/maintenance program of the foreign country was going.

少し調べてみました。
I examined it a little.
車検制度の面倒臭さにおいては,外国で
似ていると感じたのは"近所"の"中国"でした。
In a troublesome stinking of the inspection/maintenance program, it was "China. "
of "Vicinity" to feel that it looked like in the foreign country.

ある面においては中国で
自動車に乗っている方というのは"特殊"な方達なのかも知れません。
Riding in an automobile in China might be .."Special".. in a certain respect.

但し,やはり日本と比べれば車検制度はかなり簡素化されており、
車を購入してから6年以内は車検を受ける必要がない様子です。
However, the inspection/maintenance program is considerably still simplified,
and seems not to have to receive the car inspection compared
with Japan within six years after buying the car.

日本の場合は、
新車購入時から初回検査で3年後には
何処も悪くなくても車検を受けなければなりません。
When a new car is bought,
it is necessary to receive the car inspection by the initial examination for Japan even if
it is not bad three years later where either.

中国では検査なしで2倍の期間を"乗り切る"ことができます。
I can do "I get it over" during twice the period without the inspection in China.
ただし、面倒な面では6年以降は"毎年"検査を受けなければならないようです。
However, after six years, it seems to have to undergo each "Age" inspection in troublesome respect.

初回検査から次回更新までは期間が空くものの,
一度更新してからは頻繁に車検を受ける必要があるので、
これでは昔の日本の購入後10年経過すると"毎年車検"が必要だった
制度と同じくかなり面倒でしょう。
The period becomes empty from the initial examination to the next renewal.
After it renews once, it is necessary to receive the car inspection frequently.
If ten years have passed since old Japan was bought,
it might be considerably troublesome with this as well as the system for which each
"It is year car inspection" was necessary.
私も以前はこれには苦労しました。
I had had a hard time in this before, too.

例えば,
日本人にとっても高級車でおなじみのドイツ。
For instance, I am Germany for the Japanese familiar in the luxury car.

ドイツも車検制度は導入されていますが、
車検にかかる費用は日本と比べれば格段に安いです。
For instance, I am Germany for the Japanese familiar in the luxury car.

検査にかかる手数料は5,000円程度であり,
整備が必要であれば費用が実費でかかります。
If the commission that hangs to the inspection is about 5,000 yen,
and maintenance is necessary, it costs cost in actual expenses.

整備にかかる金額次第では全体の費用も高くなりますが、
何処もトラブルがなければ,手数料の5,000円程度だけで車検が通過するようです。
The entire cost rises depending on the amount of money that hangs to maintenance, too.
The car inspection seems to pass only for about 5,000 yen
of the commission if there is no trouble over where.
日頃から愛車を大切に扱い、
しっかりメンテナンスをしている"ドイツ"という国民性を感じさせます。
I feel a national character treatment and "Germany" firmly maintained always
..owner's car.. important.

フランスの車検の大きな特徴は、
車検費用が完全な自由競争となっている点です。
A big feature of the car inspection of France
is a point whose car inspection cost is a total freedom competition.

各社で車検費用が自由に設定できますので、
業者ごとで価格設定が大きく異なっています。
I can freely set the car inspection cost in each company.
Pricing is greatly different because of each agency.

基本的には車検費用は安く、
高くてもなんと!!8,000円程度で済んでしまうそうです。
It seems to end very much for about 8,000 yen even if
the car inspection cost is basically cheap, and it is high.

ただし、再検査の場合にはさらに日本円で3,500円程度が必要らしいです。
However, about 3,500 yen seems to be more necessary
for the reinspection in Japanese yen.

一回で通れば格安で車検が受けられますが、
再検査が続く事によって費用が加算されてゆくという流れの様ですね。
The car inspection is received cheap if passing by one time.
It is a flow that cost is added by the thing that the reinspection continues.

個人的には1番気になっていたアメリカの場合です。
アメリカは税金や保険が必要な車検制度が"無い"のが基本です!!
さすが"重量税"なんか元々存在しない,大国ならではです。
I am the United States that was the first personally nature.
United States's inspection/maintenance program for which
he tax and insurance are necessary is basic and "It is not" is basic.
When it is a large country where it does and "Tonnage Tax" of the car doesn't exist unlike Japan at all!!

ただ"合衆国"である為,
車の安全検査に関しては州ごとに取り決めがされているようです。
However, because it's "United States of America",
the decision seems to be done in each state for the safety inspection of the car.

つまり各州で制度が違っているために
どの州で"車"を乗るかによって、検査の内容や合格基準などが大きく異なる様ですね。
The content and the acceptance criterion etc..
of the inspection are greatly different according to in which state it ..
"Car".. gets on because the system is different by each state in a word.
検査の内容は日本に比べてとても緩くて,やはり日本より遙かに車検は通りやすいのでは
と感じました。
I felt that I was very loose compared with Japan,
and passed the car inspection easily to the content
of the inspection more far more still than Japan.

という訳で,
世界の車検制度を調べていて,当り前の事で
The inspection/maintenance program of the world in the translation is examined, and is natural. .
気がついたことがありました。
It had noticed.

つまり
"自分の尻は自分で拭けよ!"という事でしたw。
In a word...
"Wipe my hips for myself!!"
..saying.. w that is thing.


日本の場合どうなんでしょう。
It might be what how for Japan.
"メカ"に幾ら弱いからといって,お金だけをシェアして
あとはメインテナンスフリーのオーナーとして
全てディーラー任せになっている方,
案外と日本人では多くないですか?
Even if it is weak to "Mechanics" very much, only money is shared,
and are all dealers left as an owner of maintenance free and do not it exist a lot unexpectedly
..becoming.. in the Japanese?

つまり車好きの違法改造とは別に,
日頃のメインテナンスをしないで
運転している方が他の国に比べて
多いのではないかという事です。
It is a thing that driving in a word without maintaining it except
an illegal remodeling of the car lover is more than other countries.

その事を考えると,
日本の車検制度が厳しいというのも仕方ないと思います。
I think that it is also reluctant that
the inspection/maintenance program of Japan is severe when thinking about the thing.

なにせ日本の道路は
クロスロードが多過ぎます。
There are a lot of crossroads of the road in Japan.

ただの交差点ならまだしも,
自動車道路と鉄道の踏切が交差する場所も多い。
There are a lot of places where the motoring road road intersects with
the railroad crossing in the railway if it is a free intersection.

こんな場所で,
整備不良車が増えてトラブルを起したらどうなるか。
How do it become it if the ill-serviced vehicle increases in such a place and the trouble is caused?
自分だけならまだしも,大勢の第三者を巻き込み,
その事故は目も当てられません。
If it is me alone, many third parties are rolled,
and "eyes are not applied" as for the accident.

余談になりますが,
例えば私が毎日×2,自動車にて通勤している
"踏切"を編集している方がおられました。
It becomes a bytalk.
There was editing "Railroad crossing"
of which I commuted for instance with the car every×2 day.

引用するに当たってお礼申し上げます。
I would like to thank you when quoting it.


↑道路は見事な三叉路。
↑The road is a splendid three-way intersection.
信号機はありません。
There is no signal.
朝の通勤・通学時間帯は3本の
道路が車渋滞を起し,その他に歩行者・自転車・
バイクの多い"リスク"の高い踏切交差点となります。
Commuting and the school attendance hour belt in the morning cause the car congestion by three roads,
and, additionally, become railroad crossing intersections where "Risk" that the pedestrian,
the bicycle, and the motorcycle are a lot of is high.

しかし,この場所には"掟"=ローカル・ルールがあって,
自動車はお互いに"譲り合い"の精神で安全性を高めあっています。
However, there is "Law" = local rule in this place,
and the car has improved safety by the spirit of "Mutual concession" each other.
つまり,一台の車が踏切を通過したら,次の道の車,
そして自分の番・・という"暗黙"のルールです。
In a word, if one car passes over the railroad crossing,
it is a rule of "Tacit" (the car of the following road and my turn).

日本の場合は,こうして事故のリスクの大きい場所が多く存在していますが,
日本人の素晴らしい"譲り合う"という精神が生かされている面です。
Thus, a lot of places where the risk of the accident is large exist for Japan.
It is respect where the spirit wonderful Japanese
"I make a mutual concession" has been made the best use of.

私の場合は,
一般のオーナーよりは車の挙動に対して"神経質"といえます。
A general owner is "Nervous. " for me against the behavior of the car
ゼロではありませんが,致命的な整備不良の可能性は
低いかとは思っています。
I think the possibility of a fatal poor maintenance to be a low.

自分にとっての車検での課題は,
余計な部品を取り除く事でした!
The problem in the car inspection for I was a thing to remove extra parts!!

天気は良いですが,
風の冷たい寒空,
パーツ部品外しと車検に向けての
車内点検をしました。
The weather is good.
I started the check in the car for the outside
the wintry sky and part parts car inspection with cold wind.

 

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です